Ne kérdezzétek miért, de ezek a mostanában elburjánzó “infógrafikás” metrótérképet utánzó izék kinyitják a bicskát a zsebemben. Ezek után pláne nehezen magyarázható, hogy a NYTimes-on megjelent játékgooglemaps-térképek miért tűnnek ennyire menőnek. A rejtély magyarázatát várjuk a szerkesztőségünkbe, postafiók tizennégy.
Author Archive for Gazs
Tigris-smigris, 2010 a “Valóban Menő Sorozat a Doctor Who, Miért Nem Hittem El Nektek Eddig?” éve lesz. Hogy ráhangolódjunk az eseményre, kezdésnek segítsetek összedobni a pénzt arra a gyönyörűen analóg, gombokkal bőségesen megszórt szintetizátorra, amivel az eredeti főcímet feljátszották:
Hogy is szól a főcím, kérdezed? Valahogy így: Úúúúíííííűűűűű.
A tematikus év méltó ünnepléséhez pedig töltsétek le ti is az összes régi (“klasszikus”) doktoros részt tartalmazó torrentet, amihez elkerülhetetlen, hogy beszerezzünk egy olyan merevlemezt, ami belül nagyobb, mint kívül. Benne lesz a dolgozatban.
via Gizmodo, köszönjük serif!
A bollywoodi táncolós-éneklős produkciók fő alkotóelemei a curryn túl az egy rész ciki és a púposkanál gázság. Amikor viszont teljesen pofátlan módon nyugati slágereket szitároznak át a helyi ízlés szerint, az olyan, mintha beledőlne a tálba a menőség, s a nagy kapkodásban utánaborulna egy nagy adag irónia is.
Gondos és alapos kutatómunkával a Metafilterről másoljuk át verbatim ezt a listát, a füligvigyor garantált.
Europe, The Final Countdown
Frankie Valli, Can’t Take My Eyes Off Of You
Britney Spears’ commercial for Pepsi
Los Del Rio, Macarena
Aqua, Barbie Girl
George Michael, Faith
Peter, Paul and Mary- Five Hundred Miles
Richie Valens, La Bamba
ABBA, Mamma Mia
Stevie Wonder, I Just Called to Say I Love You
Shaggy, In the Summertime
Elvis Presley, The Yellow Rose of Texas
Moody Blues, Nights in White Satin
Ha esetleg ez nem a te csésze teád, itt van egy kambodzsai House of the Rising Sun feldolgozás vígasztalásul.
Az ebook-szkeptikusok kedvenc érve, hogy a könyvolvasók sose tudják visszaadni az igazi hús-vér papírkönyvek olvasásának élményét, a könyv illatát, a nagy csésze teát a süppedős fotelban, a gép sose fog tudni úgy szeretni, mint egy igazi könyv. Pedig. A Smellofbooks.com-ról megvásárolható aeroszolos sprével ez az utolsó akadály is eltűntethető, s a virágzó ebookjövő már tényleg itt van a sarkon túl. Kapható többek között újkönyv- és antikvárszag kiadásban is.
Harminc dollárért a hülyének is megéri, márha valódi a termék és nem csak precízen végigvitt hoax: eléggé a kerítésen egyensúlyoz az oldal. Utóbbi esetben persze hatalmas piaci rés, amit valaki lesz szives betölteni.
…a kerék feltalálása óta legalábbis biztosan nem.
Múltkor valahol hivatkoztak egy Debby Does Dallas című filmre, amiről lévén eddig még nem hallottam, muszáj volt megnéznem a Wikipédián. Te se ismered ezt a filmet? Hadd idézzem a vitalapon talált nosztalgikus visszaemlékezést róla:
I watched it with a bunch of teenage men at eighteen years of age and under twenty-one years of age, and it was one of our first encounters in the technology frontier of home viewing, and we were excited.
Anekdota-szinten persze tudtuk, hogy a VHS győzelmét a pornófilmeknek köszönheti, de ennyire elsőkézből származó forrásunk még nem volt hozzá.
- A kalózöbölben megvan persze a film is, a hozzászólásokban valamiért ott is nosztalgiáznak. Valóban mérföldkő lehetett a cucc.
Az élet korántsem annyira bonyolult, mint ahogy azt eddig gondoltuk, nem kell sódzso mangát se olvasni a megoldókulcshoz, derül ki a Google friss önpromó-kampányából. Csak a megfelelő keresőkifejezésre van szükség, a megoldás ott lesz az első találatban. Milyen szép is elhinni, hogy minden ilyen egyszerűen mehetne, ha a SEO-sok nem kutyulnának mindent össze.
Közben a Waxyről linkelt Snarkmarket bejegyzésben már új műfaj születéséről beszélnek, érdekes belegondolni, miket lehetne még eljátszani kizárólag számítógépes interfészeket használva szereplőkként. A korábban már emlegetett The Scene-ben szinte végig egy mIRC ablakot néztünk, de még mindig emberek beszéltek, itt viszont a narráció az autocomplete javaslatokból áll össze. Menőség, na.
Meg se próbálom lefordítani a Nagy Lebowski átshakespeareizált változatát, ez bőven egy igazi fordítót érdemlő kihívás lenne. Aki viszont nekiugrana, jutalma a fele királyságunkon és a hercegnőn kívül jelentős mennyiségű csoki volna. Mert ez a legjobb dolog, ami mostanában történt az interneten:

BLANCHE
Trifle not with the fury of two desperate men. Long has thy wife sealed a bond with Jaques Treehorn; as blood is to blood, surely thou owest to Jaques Treehorn in recompense.WOO
Rise, and speak wisely, man—but hark;
I see thy rug, as woven i’the Orient,
A treasure from abroad. I like it not.
I’ll stain it thus; ever thus to deadbeats.[He stains the rug]
THE KNAVE
Sir, prithee nay!BLANCHE
Now thou seest what happens, Lebowski, when the agreements of honourable business stand compromised. If thou wouldst treat money as water, flowing as the gentle rain from heaven, why, then thou knowest water begets water; it will be a watery grave your rug, drowned in the weeping brook. Pray remember, Lebowski.THE KNAVE
Thou err’st; no man calls me Lebowski. Yet thou art man; neither spirit damned nor wandering shadow, thou art solid flesh, man of woman born. Hear rightly, man!—for thou hast got the wrong man. I am the Knave, man; Knave in nature as in name.
A cucc persze hihetetlenül bitlisz, a darab megvolt már minden külföldi weboldalnak, még a Wall Street Journal is megírta, de magyarul még senki nem írt róla. Úgyhogy fuck it dude, olvasd csak el.
Írtunk hosszú és vicces bevezetőt ehhez a Waxyről linkelt videóhoz, ha érdekel, közelítsetek rá a huszadik másodperc környékén látható tükröződésből visszaverődő szövegre!
Lássuk be, hogy egy Mario-figura, egy Pac-Man vagy egy Invader mostanra körülbelül annyira fejezi ki, hogy geek vagy, mint egy sárkányos, macskás vagy farkasos minta azt, hogy érdekes lennél. Nem indierockpete-ségből mondom, de a rabszolgaleiás jelmezért se jár már évtizedek óta a csoki. Mihez kezdjen tehát a lelkes rajongó, ha meg szeretné mutatni, hogy ő valóban trú? Erre ad elképesztően menő tippeket, ötleteket és mintákat a Geek Crafts blog, ahol egészen széles spektrumát mutatják be a geekségnek, és főleg hogy milyen kézműveskütyüket meg jelmezeket meg díszeket meg egyéb érdekes csecsebecséket lehet kedvenc videójátékunkból, kultfilmünkből, tévésorozatunkból, satöbbi készíteni. A hét találata körülbelül az oldal, bár még csak hétfő van, csak szólok.
Egészen úgy tűnt, hogy a hét írása a Tor.com Lovecraftet, mint az Ur-Geeket bemutató cikke lesz, esetleg az Edge magazin Carmageddonos írása, de aztán jött ez a McSweeney’s-ben megjelent, egyértelmű paródiaként is túlságosan igaz szösszenet és mindent lesöpört az asztalról:
I AM LOCKING THE WIKIPEDIA ARTICLE ON OUR SEX LIFE.
BY ALAN TROTTER
Dear Josie,
After repeated instances of vandalism and abuse, I have taken the step of locking the Wikipedia article on our sex life. Although I have previously banned both your user account and your home IP address, malicious edits have continued, both anonymously and from newly registered users “alanequalswanker” and “ooohImabigimportantadmin.”I know that’s you, Josie.
(A cím pedig természetesen a Petőfi Gameboy: +i c. versből van. Mert az interneten mindenki törött.)



Hozzáadott érték